El alcance intercultural del diccionario bilingüe

  • Svetlana Iakovleva
Palabras clave: Lexicografía didáctica bilingüe, correspondencias traductológicas español – ruso

Resumen

La comunicación intercultural depende del grado del entendimiento interpersonal lo que a nivel didáctico se traduce en la necesidad de tener a nuestra disposición los instrumentos pertinentes que reflejan adecuadamente la realidad de cada lengua o de su variante geográfica. En dichas circunstancias, el papel primordial pertenece a la lexicografía bilingüe puesto que el léxico del español actual se caracteriza por una notable divergencia léxico-semántica que hasta hoy día está prácticamente ausente en los diccionarios bilingües en general, y en los de los idiomas ruso y español, en particular. En este artículo se estudia la problemática relacionada con la lexicografía didáctica español-rusa y se analiza el caso del campo semántico “Carácter” como uno de los importantes para el establecimiento de una comunicación fructífera con el apoyo en un diccionario temático para el uso en el proceso de enseñanza-aprendizaje del español lengua extranjera.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Biografía del autor/a

Svetlana Iakovleva

Dra. en Lingüística, Mtra. en Lingüística Hispánica y Ciencias de Educación, Lic. en la enseñanza de LE, SNI nivel I, Coautora del Gran diccionario español – ruso América Latina. Adscripción: Departamento de Idioma Ruso, Centro de Lenguas extranjeras FES Aragón UNAM.

Publicado
2018-09-27
Cómo citar
Iakovleva, S. (2018). El alcance intercultural del diccionario bilingüe. FILHA, 10(12), 21. https://doi.org/10.60685/filha.v10i12.463