La lengua doble

  • Laura Sánchez Solorio Universidad Autónoma de Zacatecas
Palabras clave: lengua, palabra, Rosset

Resumen

Este es un diálogo-monólogo, un intento de comprender a Rosset, pla-ticándolo con otro, desdoblándolo, deambular entre lo pasadizos-precipicios o el cuarto de espejos que sus libros delinean en nosotros. 
He partido de este diálogo justamente porque creo que con él se abre una pregunta fundamental: ¿Nos sirven acaso las palabras o somos siervos de la lengua? ¿Nos entendemos realmente cuando hablamos? ¿El lenguaje nos comunica y pone en contacto con otras personas o al menos con nosotros mismos? 

Creo que no, en el fondo la única respuesta posible a todo in-tento de racionalización es justo ese “¡No, pos si!” con el que se cierra este diálogo. Transmitir emociones, sensaciones, ideas, complejos, lo que sea, siempre queda algo inconcluso o algo dicho de más. ¿Qué nos dice un interlocutor cuando contesta de esta manera? ¿Nos da el avión? ¿Es un irracional y burdo? ¿No es dama o caballero? 
Es justamente en estas breves pero duras expresiones donde descubrimos que el pensamiento y el leguaje no pueden llegar tan lejos, más aún, sin piernas que les transporten, no pueden llegar a ningún sitio.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Biografía del autor/a

Laura Sánchez Solorio, Universidad Autónoma de Zacatecas

Es Licenciada en Filosofía por la Universidad Michoacana de San Nicolás de Hidalgo,
Egresada de la Maestría en Filosofía e Historia de las Ideas, y ganadora de la Beca FECAZ 2009.

Publicado
2018-08-23
Cómo citar
Sánchez Solorio, L. (2018). La lengua doble. FILHA, 1(2), 10-20. https://doi.org/10.60685/filha.v1i2.331